Debo
advertir lo siguiente: para cumplir esta misión irá usted armado
con el fin de infundir más respeto. Pero en ningún caso se le
permitirá hacer uso de sus armas, sean cuales sean las
circunstancias. ¿Ha comprendido?.
Palabras
dichas por el Instructor al historiador Alan Parker, poco antes de su
partida al planeta llamado Over Land, en la constelación de la
Lira.
Llevo
ya tres años en este planeta, aunque realmente parece que llevo aquí
toda la vida, con un gesto altivo propio del personaje que
represento, despido al mozo que me asiste y le digo que haga pasar al
sabio que espera fuera.
En
la sala entra un hombrecillo de pequeña estatura y origen humilde
tiembla ante la visión de mi persona, se dirige a mi en Arkaniano
-¿Que
queréis de mi, noble Rumata?.
Rumata
de Irukan, noble y guerrero de esa corte, afincado como diplomático
en el Reino de Arkanar, con derecho a portar armas en presencia del
Rey, de ahí los temblores del contertulio.
-¿Eres
tu el autor de este escrito? Le pregunto, mientras le muestro un
pergamino impreso en Arkaniano.
વિશે
સોળ વર્ષ પહેલાં ચંદ્ર બાદ
અને વચ્ચે સરહદ પર,
ભારે
તલવારો ના ખીણ માં એક ઋષિ દ્વારા
અનુભવવામાં આવી હતી,
જે
નવા સ્ટાર,
જન્મ
આપ્યો,
ઝડપથી
આવી રહ્યો છે એક અંધ પ્રકાશ
આવ્યા,
અને
દિવસો માં ચાલુ રાત્રે અંધકાર.
પરંતુ
બીજા દિવસે સવારે,
પ્રકાશ
ગઇ હતી.
ત્યારથી,
હું
પુરુષો ઉંમર ન હતી અને તલવારો
ઈજા કારણ પરત ન હતી કે સાંભળ્યું
કર્યું.
દેખીતી
તેઓ અમને જેવા છે અને જીવનમાં
ઊભી થાય કે તમામ સમસ્યાઓ હલ
કરી શકો છો કે તેથી એક ગુપ્ત
હોય છે.
આ
વર્ષે લખવામાં આઠ સો અને ધ
એલ્ડર ગોડ્સ-
બાર
(Hace
unos dieciséis años la Luna parió una nueva estrella, que fue
observada por un hombre al que llaman sabio en el valle de las
espadas pesadas, más tarde en la frontera entre Irukan y Arkanar,
apareció una luz cegadora que se acercaba con gran rapidez, y
transformaba en días las tinieblas de la noche. Pero a la mañana
siguiente, la luz había desaparecido.
Desde
entonces, he oído decir que los hombres no envejecían y las espadas
no habían vuelto a producir heridas. En apariencia son como
nosotros, y disponen por tanto de una inteligencia con la que pueden
resolver todos los problemas que se presentan en la vida.
Escrito
en el año ochocientos doce de los Antiguos Dioses)
Budach,
Doctor y Filosofo.
-Asi
es noble señor, responde el hombrecillo-
-¿A
si que tu eres Budach al que llaman Doctor y Filosofo del Reino de
Arkanar?, veo que también dominas mi lengua, le digo mientras le
muestro otro pergamino escrito en lengua Irukana.
பற்றி
பதினாறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு
சந்திரன் பின்னர் I
மற்றும்
இடையே எல்லையில்,
கனரக
வாள் பள்ளத்தாக்கில் ஒரு
முனிவர் அனுசரிக்கப்பட்டது
இது ஒரு புதிய நட்சத்திரம்,
பெற்றெடுத்தார்,
வேகமாக
நெருங்கி குருடாக்கும் ஒளி
வந்தது,
மற்றும்
நாட்கள் மாறியது இரவின் இருள்.
ஆனால்
அடுத்த நாள் காலையில்,
ஒளி
சென்று இருந்தார்.
பின்னர்,
நான்
ஆண்கள் வயது இல்லை மற்றும்
வாள் காயம் காரணமாக திரும்பி
வரவில்லை என்று கேள்விப்பட்டேன்.
வெளிப்படையாக
அவர்கள் எங்களை போல் வாழ்க்கையில்
எழும் அனைத்து பிரச்சினைகளை
தீர்க்க முடியும் என்று எனவே
ஒரு புலனாய்வு வேண்டும்.
ஆண்டு
எழுதப்பட்ட எண்ணூற்று எல்டர்
-
பன்னிரண்டு
-Como
bien sabes noble señor, viene a decir lo mismo, quise dejar
constancia del
extraño fenómeno que presencie hace dieciocho años en el valle de
las espadas pesadas, justo en la frontera de ambos reinos.
-Pero
decidme Budach, ambos pergaminos no son realmente manuscritos, ¿como
es esto posible?.
-No
lo son noble señor, con ayuda del cordelero Mitra, invente una
maquina, para hacer copias en ambos idiomas, copias para distribuir
entre la población e informar a la gente de acontecimientos y buenas
y malas nuevas.
La
información me deja perplejo, este hombrecillo a inventado la
imprenta, varios siglos antes del momento histórico en que Gutembert la invento en la Tierra.
-Como
veo, que os interesáis por los inventos, puedo también mostraros el
artefacto que construí para llevar a cabo la observación de la nueva
estrella, esa que los nobles y guerreros llamáis el Ojo de Dios.
Sale
de la sala y vuelve, con un cilindro de madera rematado en ambos
extremos por una
burdas lentes, aparte de la imprenta el llamado
Doctor de Arkanar había inventado el telescopio, de nuevo en un
momento histórico más precoz a su invención en la Tierra por parte
de Galileo.
-¿De
donde has sacado
este curioso material? Pregunto a Budach, refiriéndome a las lentes que rematan ambos extremos del telescopio.
-Al día siguiente de la observación de aquella luz cegadora, me dirigí al
lugar hallando en el suelo estas extrañas piedras que a base de de
aplicarles "asperón" y "esmeril"
pulí dándole las formas que ahora vos podéis contemplar.
Sin
duda el calor de los motores en el momento de la primera llegada de
historiadores, debió fundir parte de la arena en la zona de
aterrizaje.
Con
un gesto altivo despido a Budach, es parte de mi papel, ya que ese
hombre en su contexto histórico tiene una sabiduría bastante más elevada de la que nunca llegare a alcanzar.
Aparto,
la espada de mi cintura y me sumerjo de nuevo en mis pensamientos,
curioso planeta el llamado Over Land, y curiosos son los hombres y
mujeres que lo pueblan, con ellos conoceré aquellos
días en los que aprendí lo que es sufrir, lo que es sentir
vergüenza y lo que es la desesperación. Pero
eso ya es otra historia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario